-
1 être cousu d'or
être cousu d'orGeld wie Heu haben -
2 être cousu d'or
être (tout) cousu d'or -
3 être cousu d'or
гл.перен. (у кого) денег куры не клюют -
4 etre cousu d'or
-
5 être cousu de fil blanc
être cousu de fil blancfadenscheinig sein -
6 être cousu de fil blanc
être cousu de fil blanc -
7 être cousu d'argent
разг.(être cousu d'argent [или d'or, арго de fric])Claude sait déjà que de toutes parts les dons vont se multiplier. On organisera, à leur profit, une soirée de gala, et ils repartiront cousus d'or. (R. Vercel, Été indien.) — Клод знает уже, что пожертвований будет много. В их пользу организуют парадный вечер и им дадут пропасть денег.
Elle aurait quitté Roger cousu de fric et elle serait venue avec lui-même pour partager sa misère... (P. Daix, Les Embarras de Paris.) — Если бы даже Роже купался в золоте, она все-таки оставила бы его ради Анри и жила бы с ним в бедности...
Dictionnaire français-russe des idiomes > être cousu d'argent
-
8 cousu
bouche cousue — см. bouche close
-
9 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
10 être tout cousu d’or
être tout cousu d’ortopit se v penězíchbýt zazobaný -
11 être abîmé de dettes
(être abîmé [или cousu, couvert, criblé, noyé, perdu] de dettes [тж. s'abîmer dans les dettes, s'embarrasser de dettes, s'enfoncer dans les dettes, être dans les dettes jusqu'au cou])погрязнуть в долгах, быть в долгу как в шелкуMarie-Jeanne. - Il vous paraît plus propre que votre fille et son mari, cousus de dettes, roulent dans les mauvaises affaires. (P. Hervieu, La Course du flambeau.) — Мари-Жанна. - Вы, кажется, предпочитаете, чтобы ваша дочь со своим мужем погрязли в долгах и разорились.
Et vous ne connaissez pas mes dettes, j'en suis criblé... Tout va craquer bientôt. Ça sera du propre... (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Вы не знаете, какие у меня долги, я увяз в них... Все скоро полетит к чертям. Хорошенькая будет история.
Il m'avait promis, en partant de Grenoble, deux cent quarante francs par mois et des habillements: il ne me donne que deux cents francs, et point d'habillements, de manière que je suis criblé de dettes. Or, avoir des dettes et être brouillés, c'est trop de la moitié... (Stendhal, Lettres intimes.) — При выезде из Гренобля он мне пообещал двести сорок франков в месяц и обмундирование. А дал мне он только двести франков и никакого обмундирования, так что я увяз в долгах. Так вот, быть по уши в долгах, да еще поссориться с ним - это уж слишком...
C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.
Choiseul, qui menait un train de vie fastueux, était mort en 1785 criblé de dettes. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Шуазель, который вел роскошный образ жизни, умер в 1785 году, не оставив после себя ничего, кроме долгов.
Tout de suite les créanciers de Monzaigle commencèrent de le harceler car le Troubadour était couvert de dettes. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — И тут же кредиторы Монзегля принялись теребить Бальзака, ибо Трубадур был весь в долгах.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être abîmé de dettes
-
12 денег куры не клюют
-
13 coudre
coudre [kudʀ]➭ TABLE 481. transitive verb• coudre un bouton/une pièce à une veste to sew a button/patch on a jacket• coudre à la main/à la machine to sew by hand/by machine2. intransitive verb* * *kudʀ
1.
verbe transitif ( en couture) to sew [ourlet]; ( en reliure) to stitch; to sew [something] on [bouton, pièce]; to stitch [something] on [semelle]; to stitch (up) [robe, plaie]
2.
verbe intransitif to sew••* * *kudʀ1. vt[bouton] to sew on, [robe] to sewIl ne sait même pas coudre un bouton. — He can't even sew a button on.
2. viJ'aime coudre. — I like sewing.
* * *coudre verb table: coudreA vtr ( en couture) to sew [ourlet]; ( en reliure) to stitch; to sew [sth] on [bouton, pièce]; to stitch [sth] on [semelle]; to stitch (up) [robe, plaie]; coudre un ourlet à la main/à la machine to sew a hem by hand/by machine; coudre des morceaux de tissu ensemble to sew pieces of material together; coudre un bouton/une pièce à or sur qch to sew a button/a patch on sth; coudre qch dans l'ourlet to sew sth inside the hem.B vi to sew; elle sait très bien coudre she's very good at sewing.leur histoire est cousue de fil blanc you can see through their story; être cousu d'or† to be rolling in money; c'est du cousu main○ that's an expert job.[kudr] verbe transitif[morceaux] to sew ou to stitch together (separable)[bouton] to sew on (separable)[semelle] to sew ou to stitch on (separable)coudre à la main/machine to sew by hand/machine3. [livre] to stitch (together)————————à coudre locution adjectivale -
14 fric
mbourré de fric — см. bourré aux as
-
15 or
-
16 argent
m -
17 geld
♦voorbeelden:1 je geld of je leven! • la bourse ou la vie!baar geld • espècescontant geld • (argent) liquidein contant geld • en espècesgemunt geld • numérairemet gepast geld betalen • faire l'appointgrof geld verdienen • gagner grosgroot geld • billetskinderen betalen half geld • les enfants paient demi-tarifklein geld • monnaiepapieren geld • papier-monnaievals geld • fausse monnaiehet volle geld • (le) plein tarifvuil geld • argent gagné malhonnêtementzwart geld • argent noirzijn geld erdoor jagen • brûler la chandelle par les deux boutsergens (veel) geld tegenaan gooien • investir (des sommes folles) dans qc.het geld groeit mij niet op de rug • je ne suis pas Crésushet geld voor het grijpen hebben • rouler sur l'orgeen geld hebben • être sans le souzijn geld erbij inschieten • en être pour son argent〈 figuurlijk〉 iemand geld uit de zak kloppen • soutirer de l'argent à qn.zijn geld er uit krijgen • rentrer dans son argentgeld laten rollen • faire valser l'argentgeld door de vingers laten slippen • ne pas regarder à la dépenseveel geld opleveren • rapporter grosgeld slaan • battre monnaiesmijten met geld • jeter l'argent par les fenêtresgeld in iets steken • placer son argent en, dans qc.er geld op moeten toeleggen • en être de sa pochegeld wisselen • faire de la monnaiebovenop zijn geld zitten • être près de ses souszwemmen in het geld • rouler sur l'orniet goed? geld terug • remboursement garanti en cas de non-satisfactiondik in het geld zitten • être cousu d'ormet zijn geld geen raad weten • ne savoir que faire de son argentom geld vragen • demander de l'argentom geld verlegen zijn • être à court d'argentiets te gelde maken • faire argent de qc.van zijn geld leven • vivre de ses rentesvoor geld • pour de l'argentvoor geen geld ter wereld • pour rien au mondevoor geen geld • à aucun prixtwee voor hetzelfde geld • deux pour le prix d'ungeld als water verdienen 〈 Algemeen Zuid-Nederlands〉 geld als slijk verdienen • faire beaucoup d'argentdat brengt geld in 't laatje • ça fait des soushet geld niet over de balk gooien • ne pas jeter l'argent pas les fenêtres -
18 fil
film1) Faden m2) ( retors) Zwirn mdonner du fil à retordre à qn — jdm Sorgen bereiten, jdm zu schaffen machen
C'est cousu de fil blanc. — Das ist leicht zu durchschauen.
3) ( tordu) Garn nfil à coudre — Nähgarn n
4)fil de fer — Draht m
5)6)7)fil à plomb — TECH Lot n
filfil [fil]1 (brin) Faden masculin; de haricot Faser féminin; Beispiel: fil de fer Eisendraht masculin; (personne maigre) Bohnenstange féminin; Beispiel: fil de fer barbelé Stacheldraht►Wendungen: de fil en aiguille nach und nach; ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre familier nicht [gerade] das Pulver erfunden haben; être cousu de fil blanc fadenscheinig sein; donner du fil à retordre à quelqu'un jdm sehr zu schaffen machen; au fil de l'eau [ oder du courant] flussabwärts; au fil des ans im Laufe der Jahre -
19 dinheiro
di.nhei.ro[diñ‘ejru] sm argent. receber dinheiro recevoir ou toucher de l’argent.* * *[dʒi`ɲejru]Substantivo masculino argent masculinter dinheiro avoir de l'argentdinheiro miúdo monnaie féminindinheiro trocado monnaie féminin* * *nome masculino1 argentdepositar dinheirodéposer de l'argentestar sem dinheirolevantar dinheiroprélever de l'argentpôr dinheiro a renderplacer de l'argentreceber dinheirotoucher de l'argentdinheiro miúdopetite monnaieargent comptantargent de pochecasquerrouler sur l'orpayer en liquiderouler sur l'orêtre cousu d'argentpoint d'argent, point de Suisse -
20 money
money [ˈmʌnɪ]1. nouna. argent m• is there money in it? est-ce que ça rapporte ?• to put one's money where one's mouth is joindre l'acte à la parole (en déboursant une somme d'argent)• his analysis was right on the money (US) son analyse était tout à fait juste (PROV) (the love of) money is the root of all evil (l'amour de) l'argent est la racine de tous les maux2. plural noun3. compounds[difficulties, problems, questions] d'argent* * *['mʌnɪ] 1.noun argent mto make money — ( person) gagner de l'argent; (business, project) rapporter de l'argent
to get one's money back — ( in shop) être remboursé; (after loan, resale) rentrer dans ses frais; (after risky venture, with difficulty) récupérer son argent
to raise money — gen trouver des capitaux; ( for charity) collecter des fonds
2. 3.there's a lot of money (to be made) in computing — l'informatique, ça peut rapporter
••for my money... — à mon avis...
it's money for jam —
to get one's money's worth, to get a good run for one's money — en avoir pour son argent
См. также в других словарях:
être cousu — ● être cousu verbe passif Être assemblé à l aide d une suite de points faits à l aiguille : Chaussures cousues à la main. ● être cousu (expressions) verbe passif Garder la bouche cousue, rester bouche cousue, garder le silence, se taire. Être… … Encyclopédie Universelle
Être cousu d'or — ● Être cousu d or être très riche … Encyclopédie Universelle
Être cousu de — ● Être cousu de se dit d un tissu, d un vêtement sur lequel des ornements ont été cousus en grande quantité … Encyclopédie Universelle
Être cousu main — ● Être cousu main qui est habilement fait, qui est bien préparé. (On dit aussi c est du cousu main.) … Encyclopédie Universelle
Être cousu de fil blanc — ● Être cousu de fil blanc en parlant d un artifice, être grossier, sans finesse et facile à démasquer … Encyclopédie Universelle
Rouler sur l'or, être cousu d'or — ● Rouler sur l or, être cousu d or être très riche, vivre dans l opulence … Encyclopédie Universelle
cousu — cousu, ue [ kuzy ] adj. • de coudre 1 ♦ Joint par une couture. Feuillets cousus et collés. Cousu à la main, ellipt et fam. cousu main. Des gants cousus main. Loc. fam. C est du cousu main, de première qualité. Du cousu main : une affaire facile,… … Encyclopédie Universelle
Cousu — En Héraldique, le cousu est une tentative dans le blasonnement de justifier une dérogation à la Règle de contrariété des couleurs. Techniquement, une figure qui normalement charge un champ ou une autre figure (donc est posée dessus) est ramenée… … Wikipédia en Français
cousu — cousu, ue (kou zu, zu e) part. passé de coudre. 1° Des souliers bien cousus. Fig. des finesses cousues de fil blanc, de gros fil, des finesses grossières et faciles à reconnaître. Terme de blason, qui se dit d une pièce d une autre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
être festonné — ● être festonné verbe passif En parlant d une pièce de monnaie, avoir la tranche ondulée. (Les festons sont plus espacés et accentués que les cannelures.) ● être festonné (expressions) verbe passif Arc festonné, arc dont l intrados est découpé en … Encyclopédie Universelle
OR — À l’état fondamental, l’or, de symbole chimique Au et de numéro atomique 79, est caractérisé par la saturation de la sous couche 5d et la présence d’un électron célibataire en 6s . En fait, l’effet écran très limité de la sous couche 5d entraîne… … Encyclopédie Universelle